ext_4380 ([identity profile] liamstliam.livejournal.com) wrote in [personal profile] msmemory_archive 2007-07-30 03:38 am (UTC)

(alethea, not liam, being lazy)

re the first:
If you work from translations, rather then the original scrolls, keeping the translations generally makes sure that you have all that information un-copy-errored, ready to hand, after the event. This involves a back-herald who knows that is the plan, the rest of the vocal staff following the plan, making sure that all of the translations a) exist and b) have the relevant information on them, and getting the stack home safely (ask me how I know that one...!) but it means that even a long docket can be assembled relatively rapidly.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting